Chapter 6

Expert Detectives

NCERT Class 7 English Chapter 6 Expert Detectives

The Summary of Expert Detective in Hindi

यह अध्याय निसाद नामक सात वर्षीय लड़के और उसकी दस वर्षीय बहन माया की कहानी है, जो एक रहस्यमय व्यक्ति, श्री नाथ, के बारे में जिज्ञासु हैं। उनका मानना है कि श्री नाथ एक अपराधी हैं, और वे उसकी बदसूरत स्कार्स और अकेलेपन को देखकर तरह-तरह की बातें करते हैं।

एक दिन, निसाद की गेंद श्री नाथ के कमरे में चली जाती है, जिससे उसे उसे देखने का मौका मिलता है। माया श्री नाथ को एक खलनायक समझती है और उसका अनुमान है कि वह बहुत धनवान है। इसके विपरीत, निसाद का मानना है कि वह गरीब है और भूखा है। जब निसाद अपनी माँ के साथ डॉक्टर के पास जाता है, तो वह श्री नाथ को देखने की कोशिश करता है और उसे चॉकलेट देता है।

इसके बाद, निसाद एक रेस्तरां के वेटर, रमेश, से बात करता है और जानता है कि श्री नाथ हर सुबह और शाम को दो भोजन और चाय मंगवाता है। रमेश यह भी बताता है कि हर रविवार एक व्यक्ति उसके पास आता है, जो बातें करता है जबकि श्री नाथ चुप रहता है।

माया का मानना है कि यह व्यक्ति श्री नाथ का सहयोगी है, जो उसके लिए पैसे लाता है। लेकिन निसाद श्री नाथ के प्रति सहानुभूति रखता है और उसकी दोस्ती की कोशिश करना चाहता है। इस कहानी में माया और निसाद के बीच की बहस और उनके विचारों के मतभेदों को दर्शाया गया है, जो हमें यह सोचने पर मजबूर करता है कि किसी व्यक्ति के बारे में पहले से अनुमान लगाना सही है या नहीं।

इस अध्याय के अंत में, दोनों बच्चे श्री नाथ के रहस्यों को जानने की कोशिश करते हैं, जिससे हमें यह समझ में आता है कि कभी-कभी बाहरी रूप से नजर आने वाले संकेतों को गलत तरीके से समझा जा सकता है।

Expert Detective in Hindi

Before You Read

Nishad, a boy of seven (also called Seven because his name means the seventh note on the musical scale), and his ten-year-old sister Maya are very curious about one Mr. Nath. Then one day, the children’s marble rolls into Mr. Nath’s room, and Nishad gets a chance to see him. Is he a crook on the run? Why is his face badly scarred? Why has he no friends? Nishad’s mother, a doctor, knows Mr. Nath as a patient, who is very polite.

निशाद, सात साल का एक लड़का (जिसे सात भी कहा जाता है क्योंकि उसका नाम संगीत के पैमाने पर सातवें स्वर का अर्थ है), और उसकी दस साल की बहन माया श्री नाथ के बारे में बहुत जिज्ञासु हैं। फिर एक दिन बच्चों की कंचे की गोली श्री नाथ के कमरे में चली जाती है और निशाद को उन्हें देखने का मौका मिलता है। क्या वह कोई भागा हुआ अपराधी है? उनके चेहरे पर इतने गहरे निशान क्यों हैं? उनके कोई दोस्त क्यों नहीं हैं? निशाद की माँ, जो डॉक्टर हैं, श्री नाथ को एक बहुत विनम्र मरीज़ के रूप में जानती हैं।


As we walked back towards the clinic, Seven said, “He doesn’t look anything like a monster, Maya. But did you see how thin he is? Maybe he’s very poor and can’t afford to eat.”

जब हम क्लिनिक की ओर लौट रहे थे, सात ने कहा, “वह किसी राक्षस की तरह बिल्कुल नहीं दिखता, माया। लेकिन क्या तुमने देखा कि वह कितना दुबला-पतला है? शायद वह बहुत गरीब है और खाना खरीदने के लिए पैसे नहीं हैं।”


“He can’t be poor if he’s a crook on the run,” I told him. “He’s probably got millions of rupees stashed away somewhere in that room.”

“अगर वह एक भगोड़ा अपराधी है तो वह गरीब नहीं हो सकता,” मैंने उसे बताया। “शायद उसके पास उस कमरे में कहीं लाखों रुपये छिपे हुए हैं।”


“Do you really think he’s a criminal, Maya? He doesn’t look like one,” Nishad looked doubtful.

“क्या तुम सचमुच सोचती हो कि वह अपराधी है, माया? वह ऐसा नहीं दिखता,” निशाद ने संदेहपूर्वक कहा।


“Of course he’s one, Seven,” I said, “and he certainly isn’t starving. Mr. Mehta told us that Ramesh brings his meals up from the restaurant downstairs.”

“बिल्कुल वह अपराधी है, सात,” मैंने कहा, “और वह निश्चित रूप से भूखा नहीं है। श्री मेहता ने हमें बताया कि रमेश नीचे के रेस्तरां से उसका खाना लेकर आता है।”


“But Maya, Mr. Mehta told us he doesn’t work anywhere, so how can he possibly have money to pay for food?” Nishad said.

“लेकिन माया, श्री मेहता ने हमें बताया कि वह कहीं काम नहीं करता, तो उसके पास खाने के लिए पैसे कैसे हो सकते हैं?” निशाद ने कहा।


“Exactly!” I exclaimed. “He must have lots of money hidden somewhere, maybe in that trunk in his room. It’s probably full of silver and gold and jewels and…”

“बिल्कुल!” मैंने जोर से कहा। “उसके पास कहीं बहुत सारा पैसा छिपा हुआ होगा, शायद उसके कमरे में उस संदूक में। हो सकता है वह चांदी, सोना और जवाहरात से भरा हो…”


“What rubbish,” Nishad interrupted.

“बकवास,” निशाद ने बीच में कहा।


“I know I’m right, stupid,” I told him. “By the way, Seven, did you see his scars? I couldn’t, it was too dark, but I bet he got them during a shootout with the police or something.”

“मुझे पता है मैं सही हूँ, बेवकूफ,” मैंने उससे कहा। “वैसे, सात, क्या तुमने उसके निशान देखे? मैं नहीं देख पाई, क्योंकि बहुत अंधेरा था, लेकिन मुझे यकीन है कि उसे वे निशान पुलिस के साथ मुठभेड़ के दौरान लगे होंगे।”


“Mummy told us quite clearly they were burn scars,” Nishad said firmly.

“मम्मी ने हमें साफ-साफ बताया कि वे जलने के निशान थे,” निशाद ने दृढ़ता से कहा।


“Perhaps the police had to set his house on fire to force him out,” I suggested. Seven looked unsure.

“शायद पुलिस को उसे बाहर निकालने के लिए उसका घर जलाना पड़ा,” मैंने सुझाव दिया। सात अनिश्चित दिख रहा था।

On the Monday following Mamma’s birthday, Seven went alone with her to the clinic at Girgaum as I was spending the evening with a school friend. When they returned, Nishad told me he’d been to see Mr. Nath and I felt most annoyed that I hadn’t been there.

माँ के जन्मदिन के बाद वाले सोमवार को, सात अकेला उनके साथ गिरगाँव के क्लिनिक गया, क्योंकि मैं उस शाम अपने स्कूल के एक दोस्त के साथ समय बिता रही थी। जब वे लौटे, तो निशाद ने मुझे बताया कि वह श्री नाथ से मिलने गया था, और मुझे बहुत गुस्सा आया कि मैं वहाँ नहीं थी।


Seven had been quite upset about Mr. Nath’s gaunt appearance and was sure that he was starving. He told me that he had knocked loudly on Mr. Nath’s door that evening and said, “Open the door quickly, Mr. Nath.”

सात, श्री नाथ के दुबले-पतले रूप से काफी परेशान था और उसे पक्का यकीन था कि वह भूखे हैं। उसने मुझे बताया कि उस शाम उसने श्री नाथ के दरवाजे पर जोर से खटखटाया और कहा, “दरवाजा जल्दी खोलिए, श्री नाथ।”


The man had opened it and asked him, “Lost another marble?” He had obviously recognized my brother.

आदमी ने दरवाजा खोला और उससे पूछा, “क्या फिर से एक कंचा खो गया?” उसने निश्चित रूप से मेरे भाई को पहचान लिया था।


“No,” said Nishad. He had taken the man’s hand in his own and thrust a bar of chocolate into it.

“नहीं,” निशाद ने कहा। उसने उस आदमी का हाथ पकड़ा और उसमें एक चॉकलेट बार डाल दी।


“Did you get a chance to peek into the trunk, Seven?” I asked.

“क्या तुम्हें उस संदूक में झाँकने का मौका मिला, सात?” मैंने पूछा।


Nishad looked disappointed. “He didn’t even ask me in,” he said. Then he smiled. “But I did find out something, Maya. I went down to the restaurant where Ramesh works and talked to him.”

निशाद निराश दिखा। “उसने मुझे अंदर आने तक को नहीं कहा,” उसने कहा। फिर वह मुस्कराया। “लेकिन मैंने कुछ तो पता किया, माया। मैं नीचे उस रेस्तरां में गया जहाँ रमेश काम करता है और उससे बात की।”


“Good for you, Mr. Detective,” I said, patting him on the back, “I hope you questioned him properly.”

“शाबाश, मिस्टर जासूस,” मैंने उसकी पीठ थपथपाते हुए कहा, “मुझे उम्मीद है कि तुमने उससे ठीक से सवाल किए होंगे।”


Seven looked pleased. “Ramesh told me that he takes two meals for Mr. Nath every morning and evening, and two cups of tea, one in the morning and one in the afternoon. Ramesh says he’s not very particular about what he eats; it’s always the same food — two chapattis, some dal and a vegetable. Mr. Nath pays cash and tips well.”

सात खुश दिख रहा था। “रमेश ने मुझे बताया कि वह हर सुबह और शाम को श्री नाथ के लिए दो बार खाना ले जाता है, और एक सुबह और एक दोपहर को दो कप चाय। रमेश कहता है कि उसे खाने के बारे में कोई खास परवाह नहीं है; उसका खाना हमेशा एक जैसा होता है — दो रोटियां, कुछ दाल और एक सब्जी। श्री नाथ नकद भुगतान करते हैं और अच्छी टिप देते हैं।”


“Ramesh told me something very strange, Maya,” Seven added. “Almost every Sunday, he carries two lunches to Mr. Nath’s room and the same man is with him each time. He’s tall, fair, stout, and wears spectacles. Ramesh says his visitor talks a lot, unlike Mr. Nath who hardly speaks.”

“रमेश ने मुझे कुछ अजीब बताया, माया,” सात ने जोड़ा। “लगभग हर रविवार, वह श्री नाथ के कमरे में दोपहर का खाना ले जाता है, और हर बार वही आदमी उनके साथ होता है। वह लंबा, गोरा, मोटा और चश्मा पहनता है। रमेश कहता है कि उसका आगंतुक बहुत बातूनी है, जबकि श्री नाथ मुश्किल से कुछ बोलते हैं।”


“Well done, Nishad,” I told him. “Now that we’ve made some progress with our inquiries, we’ll have to sort out all the facts like expert detectives so that we can trap the crook.”

“बहुत अच्छा, निशाद,” मैंने उससे कहा। “अब जब हमने अपनी जाँच में कुछ प्रगति कर ली है, तो हमें विशेषज्ञ जासूसों की तरह सभी तथ्यों को व्यवस्थित करना होगा ताकि हम उस अपराधी को पकड़ सकें।”

“How you do go on, Maya,” Seven sighed. “How can you possibly imagine he’s a crook? He looks so ordinary!”

“तुम भी कैसे-कैसे विचार करती हो, माया,” सात ने आह भरी। “तुम्हें कैसे लगता है कि वह एक अपराधी है? वह तो बिलकुल साधारण आदमी जैसा दिखता है!”


“Criminals can look quite ordinary, smarty,” I retorted. “Did you see the picture of the Hyderabadi housebreaker in the papers yesterday? He looked like any man on the street.” Nishad looked doubtful.

“अपराधी बिलकुल साधारण दिख सकते हैं, समझदार,” मैंने पलटकर कहा। “तुमने कल के अखबार में हैदराबादी चोर की तस्वीर देखी? वह तो किसी भी सड़क के आदमी जैसा दिखता था।” निशाद ने संदेहभरी नज़र से देखा।


The monsoons broke the next day. Dark clouds accompanied by blinding flashes of lightning and roaring rolls of thunder burst with all their fury, flooding the streets with a heavy downpour. School was to have reopened after the summer holidays, but no traffic could move through the flooded roads and there was an unexpected holiday.

अगले दिन मानसून आ गया। काले बादलों के साथ तेज़ बिजली की चमक और गरजती हुई गड़गड़ाहट ने ज़ोरों की बारिश के साथ सड़कों को बाढ़ में बदल दिया। गर्मी की छुट्टियों के बाद स्कूल खुलने वाला था, लेकिन बाढ़ में सड़कों पर कोई गाड़ी नहीं चल सकी, और एक अप्रत्याशित छुट्टी हो गई।


I thought I’d spend the time usefully. I sat at my desk in our bedroom with a sheet of paper before me.

मैंने सोचा कि इस समय का उपयोगी तरीके से इस्तेमाल करूं। मैं हमारे बेडरूम में अपनी मेज़ पर बैठ गई और सामने एक कागज रख लिया।


I wrote in large block letters:
CATCHING A CROOK
Expert Detectives: Nishad and Maya Pandit
By Appointment to the Whole World

मैंने बड़े अक्षरों में लिखा:
अपराधी को पकड़ना
विशेषज्ञ जासूस: निशाद और माया पंडित
पूरी दुनिया के लिए नियुक्त


Then I began writing. About half an hour later, I turned towards Seven who was lying on his tummy, chin cupped in his palms, reading comics. “Want to hear what I’ve written?” I asked.

फिर मैंने लिखना शुरू किया। लगभग आधे घंटे बाद, मैंने सात की तरफ देखा, जो पेट के बल लेटा हुआ था, अपने हाथों में ठोड़ी टिकाए कॉमिक्स पढ़ रहा था। “तुम सुनना चाहोगे मैंने क्या लिखा है?” मैंने पूछा।


He looked up questioningly. “I’ve listed all the facts we know about Mr. Nath which might help us to trap him,” I said. “Want to hear?”
Seven nodded.

उसने सवालिया नज़रों से मेरी तरफ देखा। “मैंने श्री नाथ के बारे में सभी तथ्यों की सूची बनाई है, जो हमें उसे पकड़ने में मदद कर सकती है,” मैंने कहा। “सुनना चाहोगे?”
सात ने सिर हिलाया।


“Fact Number 1,” I read, “his name is Mr. Nath. We must discover his first name.”

“तथ्य नंबर 1,” मैंने पढ़ा, “उसका नाम श्री नाथ है। हमें उसका पहला नाम खोजना होगा।”


“Do you think that’s his real name, Maya?” Nishad asked.

“क्या तुम्हें लगता है कि यह उसका असली नाम है, माया?” निशाद ने पूछा।


“Probably not,” I said. “Most crooks have an alias.” I added a big question mark after Nath.

“शायद नहीं,” मैंने कहा। “अधिकांश अपराधियों के पास एक छद्म नाम होता है।” मैंने नाथ के बाद एक बड़ा प्रश्न चिह्न जोड़ दिया।

“Fact Number 2,” I read on, “the tenants at Shankar House say he’s mad, strange and unfriendly.”

“तथ्य नंबर 2,” मैंने पढ़ना जारी रखा, “शंकर हाउस के किरायेदार कहते हैं कि वह पागल, अजीब और असामाजिक है।”


“Number 3, he doesn’t talk to anyone and is mannerless.”

“नंबर 3, वह किसी से बात नहीं करता और उसके पास कोई शिष्टाचार नहीं है।”


“But he did talk to us, Maya, and Mamma says he’s very polite,” Nishad interrupted.

“लेकिन उसने हमसे बात की थी, माया, और मम्मी कहती हैं कि वह बहुत विनम्र है,” निशाद ने टोका।


“He only talked to us because he had to,” I said, “and since he was under Mamma’s medical treatment, he had to be polite.”

“उसने हमसे सिर्फ इसलिए बात की क्योंकि उसे मजबूरन करनी पड़ी,” मैंने कहा, “और चूंकि वह मम्मी के इलाज में था, उसे विनम्र रहना पड़ा।”


“Fact Number 4, he doesn’t receive any letters.”

“तथ्य नंबर 4, उसे कोई चिट्ठियां नहीं मिलतीं।”


Seven nodded.

सात ने सिर हिलाया।


“Number 5, he’s been living in Room 10 of Shankar House for more than a year,” I continued.

“नंबर 5, वह शंकर हाउस के कमरे नंबर 10 में एक साल से अधिक समय से रह रहा है,” मैंने आगे कहा।


“Number 6, he doesn’t work and sits in his room all day.”

“नंबर 6, वह कोई काम नहीं करता और पूरे दिन अपने कमरे में बैठा रहता है।”


“Number 7, the kids in Shankar House and even some of the grown-ups are scared of him.”

“नंबर 7, शंकर हाउस के बच्चे और यहां तक कि कुछ बड़े भी उससे डरते हैं।”


“Number 8, he has no visitors except for a spectacled, fair, fat man who visits him on Sundays for lunch.”

“नंबर 8, उसके पास कोई मेहमान नहीं आता सिवाय एक चश्माधारी, गोरे, मोटे आदमी के, जो हर रविवार को उससे मिलने आता है और लंच करता है।”


“Number 9, food and tea are taken to his room by Ramesh from the restaurant downstairs. He doesn’t care what he eats, pays his bill immediately and tips well. That ends my list. Have I forgotten anything, Seven?”

“नंबर 9, उसका खाना और चाय नीचे के रेस्तरां से रमेश उसके कमरे में ले जाता है। उसे इस बात की परवाह नहीं कि वह क्या खाता है, वह तुरंत बिल चुकाता है और अच्छी टिप भी देता है। मेरी सूची यहीं खत्म होती है। क्या मैंने कुछ भूल किया है, सात?”


Nishad had obviously not been paying too much attention to my list of facts. All he could say was, “Poor man, Maya, he must be so lonely if he doesn’t have any friends.”

निशाद शायद मेरी तथ्यों की सूची पर ज्यादा ध्यान नहीं दे रहा था। उसने बस इतना कहा, “बेचारा आदमी, माया, अगर उसके पास कोई दोस्त नहीं है, तो वह कितना अकेला होगा।”


“How can a crook have friends, idiot?” I almost shouted.

“एक अपराधी के दोस्त कैसे हो सकते हैं, बेवकूफ?” मैं लगभग चिल्लाई।


“At least he has one friend, the one who meets him on Sundays,” said Nishad.

“कम से कम उसके पास एक दोस्त तो है, जो रविवार को उससे मिलने आता है,” निशाद ने कहा।


A brilliant thought occurred to me just then. “That man must be Mr. Nath’s accomplice in crime,” I said. “Maybe he keeps all the loot and he comes now and then to give part of it to his partner, Mr. Nath, for expenses. That’s it! I’m sure I’m right.”

तभी मेरे दिमाग में एक शानदार ख्याल आया। “वह आदमी ज़रूर श्री नाथ का अपराधी साथी होगा,” मैंने कहा। “शायद वह सारा लूट का माल रखता है और समय-समय पर अपने साथी श्री नाथ को खर्चों के लिए हिस्सा देने आता है। यही बात है! मुझे यकीन है कि मैं सही हूँ।”

“If you insist on calling him a criminal, I don’t think I want to discuss anything with you, Maya,” said Nishad angrily. “He can’t be such a bad man if he gives Ramesh such generous tips.”

“अगर तुम उसे अपराधी कहना ही चाहती हो, तो मुझे लगता है कि मैं तुमसे कोई बात नहीं करना चाहता, माया,” निशाद ने गुस्से में कहा। “वह इतना बुरा आदमी नहीं हो सकता अगर वह रमेश को इतनी अच्छी टिप देता है।”


“Ramesh probably knows something about his past, so Mr Nath must be bribing him to keep quiet,” I said.

“शायद रमेश को उसके अतीत के बारे में कुछ पता है, इसलिए श्री नाथ उसे चुप रहने के लिए रिश्वत दे रहे होंगे,” मैंने कहा।


Nishad glared at me with his arms tightly crossed across his chest. I was beginning to get fed up with him.

निशाद ने मुझे घूरा और अपने हाथों को अपने सीने पर मजबूती से बांध लिया। मैं उससे तंग आने लगी थी।


“How can we make any progress with our investigations if you take that attitude, Seven?” I asked.

“अगर तुम ऐसी सोच रखोगे, तो हमारी जांच में हम कैसे आगे बढ़ेंगे, सात?” मैंने पूछा।


“I’ll cooperate only if you give up this idea about him being an escaped crook,” said Seven. “You really make me angry.”

“मैं तभी सहयोग करूंगा जब तुम उसे भगोड़ा अपराधी समझने का ख्याल छोड़ दोगी,” सात ने कहा। “तुम मुझे सच में गुस्सा दिला देती हो।”


I almost hit him. “I make you angry, you stupid oaf,” I shouted. “You make me mad! What is the point of all these enquiries if he’s not a crook? If you think he’s a nobody, what’s the idea of bothering about him, please tell me?”

मैंने उसे लगभग मार ही दिया। “मैं तुम्हें गुस्सा दिलाती हूँ, तुम बेवकूफ?” मैंने चिल्लाया। “तुम मुझे पागल कर देते हो! अगर वह अपराधी नहीं है, तो इन सब जांचों का क्या मतलब है? अगर तुम उसे कोई खास नहीं मानते हो, तो फिर उसकी इतनी परवाह करने का क्या मतलब है, मुझे बताओ?”


Nishad looked thoughtful. “I’d like to find out why he’s so thin and why he’s so lonely. I want to know why he doesn’t have any friends and lives alone.”

निशाद ने विचारपूर्ण दृष्टि से देखा। “मैं यह जानना चाहता हूँ कि वह इतना दुबला क्यों है और इतना अकेला क्यों है। मैं यह जानना चाहता हूँ कि उसके दोस्त क्यों नहीं हैं और वह अकेला क्यों रहता है।”


“Try to understand, Seven,” I told him, “if he’s lived in Shankar House for a year and hasn’t made a single friend, there’s something wrong. He’s obviously scared that someone will recognise him and give him up to the cops.”

“समझने की कोशिश करो, सात,” मैंने उससे कहा, “अगर वह शंकर हाउस में एक साल से रह रहा है और उसने एक भी दोस्त नहीं बनाया है, तो कुछ गड़बड़ है। वह निश्चित रूप से डरता है कि कोई उसे पहचान लेगा और पुलिस को सौंप देगा।”


“Maybe no one’s tried to make friends with him,” Nishad protested.

“शायद किसी ने उससे दोस्ती करने की कोशिश ही नहीं की,” निशाद ने विरोध किया।


“Why should anyone bother? You’ve seen what a nasty bear he is,” I said.

“क्यों कोई उससे दोस्ती करेगा? तुमने देखा है वह कितना खड़ूस है,” मैंने कहा।


“I don’t care,” said Nishad stubbornly, “I like him and I’m going to try and be his friend.”

“मुझे परवाह नहीं,” निशाद ने जिद्दी होकर कहा, “मुझे वह पसंद है और मैं उसकी दोस्ती करने की कोशिश करूंगा।”


“Friends with a crook! Ha! You’re crazy, Seven,” I said. “The cops will take you to jail with him. Do you want that to happen, you idiot?”

“एक अपराधी का दोस्त! हाह! तुम पागल हो, सात,” मैंने कहा। “पुलिस तुम्हें उसके साथ जेल ले जाएगी। क्या तुम यही चाहते हो, बेवकूफ?”


Nishad merely glared at me and quietly walked out of the room. My theories seemed to have made no impression on him at all.

निशाद ने बस मुझे घूरा और चुपचाप कमरे से बाहर चला गया। मेरी बातों का उस पर कोई असर नहीं हुआ।

Working with the Text

1. What does Nishad find out about Mr Nath from Ramesh? Arrange the information as suggested below.

English: Nishad finds out several things about Mr Nath from Ramesh, who works at the restaurant:

  • What he eats: Mr Nath always eats two chapattis, some dal, and a vegetable.
  • When he eats: He has his meals twice a day — once in the morning and once in the evening.
  • What he drinks, and when: He drinks two cups of tea every day — one in the morning and one in the afternoon.
  • How he pays: Mr Nath pays in cash and tips Ramesh well.

Hindi: निशाद को रमेश से श्री नाथ के बारे में कई बातें पता चलती हैं, जो रेस्तरां में काम करता है:

  • वह क्या खाता है: श्री नाथ हमेशा दो चपाती, कुछ दाल और एक सब्जी खाते हैं।
  • वह कब खाता है: वह दिन में दो बार खाना खाते हैं — एक बार सुबह और एक बार शाम को।
  • वह क्या पीता है, और कब: वह हर दिन दो कप चाय पीते हैं — एक सुबह और एक दोपहर को।
  • वह कैसे भुगतान करता है: श्री नाथ नकद में भुगतान करते हैं और रमेश को अच्छी टिप देते हैं।

2. Why does Maya think Mr Nath is a crook? Who does she say the Sunday visitor is?

English: Maya thinks Mr Nath is a crook because:

  • He doesn’t talk to anyone and appears unfriendly.
  • He doesn’t work and sits in his room all day.
  • He doesn’t receive any letters or visitors, except for a mysterious man who visits him every Sunday.

Maya believes that the Sunday visitor is Mr Nath’s accomplice, someone who helps him hide stolen money and valuables.

Hindi: माया को लगता है कि श्री नाथ एक अपराधी हैं क्योंकि:

  • वह किसी से बात नहीं करते और अनमित्र लगते हैं।
  • वह कोई काम नहीं करते और पूरे दिन अपने कमरे में बैठे रहते हैं।
  • वह कोई पत्र या आगंतुक नहीं प्राप्त करते, सिवाय एक रहस्यमय व्यक्ति के जो हर रविवार को उनसे मिलने आता है।

माया का मानना है कि रविवार का आगंतुक श्री नाथ का साथी है, जो उनकी चोरी की गई संपत्ति और पैसे छिपाने में मदद करता है।


3. Does Nishad agree with Maya about Mr Nath? How does he feel about him?

English: No, Nishad does not agree with Maya. He doesn’t think Mr Nath is a crook. Instead, he feels sorry for him because he seems lonely, thin, and without friends. Nishad wants to befriend him, believing that Mr Nath is just a sad and lonely man, not a criminal.

Hindi: नहीं, निशाद माया से सहमत नहीं है। उसे नहीं लगता कि श्री नाथ अपराधी हैं। इसके बजाय, उसे उनके लिए बुरा लगता है क्योंकि वे अकेले, दुबले और बिना दोस्तों के दिखाई देते हैं। निशाद उनसे दोस्ती करना चाहता है, यह मानते हुए कि श्री नाथ केवल दुखी और अकेले व्यक्ति हैं, न कि अपराधी।

Working with Language

1. The word ‘tip’ has only three letters but many meanings. Match the word with its meanings below.

English: (i) finger tips – the ends of one’s fingers
(ii) the tip of your nose – the pointed end of your nose
(iii) tip the water out of the bucket – empty a bucket by tilting it
(iv) have something on the tip of your tongue – be about to say something
(v) tip the boat over – make the boat overturn
(vi) tip him a rupee – give a rupee to him, to thank him
(vii) the tip of the bat – the end of the bat
(viii) the police were tipped off – the police were told, or warned
(ix) if you take my tip – if you take this advice
(x) the bat tipped the ball – the bat lightly touched the ball

Hindi:
(i) फिंगर टिप्स – उंगलियों के सिरे
(ii) आपकी नाक की टिप – आपकी नाक का नुकीला सिरा
(iii) बाल्टी से पानी बाहर करना – बाल्टी को झुकाकर खाली करना
(iv) कुछ जीभ की नोक पर होना – कुछ कहने वाला होना
(v) नाव को पलट देना – नाव को पलटाना
(vi) उसे एक रुपया देना – उसे धन्यवाद देने के लिए एक रुपया देना
(vii) बल्ले की टिप – बल्ले का सिरा
(viii) पुलिस को जानकारी दी गई – पुलिस को बताया गया या चेतावनी दी गई
(ix) यदि तुम मेरी सलाह मानो – यदि तुम मेरी सलाह मानो
(x) बल्ले ने गेंद को हल्के से छुआ – बल्ले ने गेंद को हल्के से छुआ


2. The words helper, companion, partner, and accomplice have very similar meanings, but each word is typically used in certain phrases. Fill in the blanks with the most commonly used words.

English:
(i) business partner
(ii) my companion on the journey
(iii) I’m mother’s little helper
(iv) a faithful companion such as a dog
(v) the thief’s accomplice
(vi) find a good partner
(vii) tennis/golf/bridge partner
(viii) his accomplice in his criminal activities

Hindi:
(i) व्यापार साथी
(ii) यात्रा पर मेरा साथी
(iii) मैं माँ का छोटा सहायक हूँ
(iv) एक वफादार साथी जैसे कि कुत्ता
(v) चोर का सहयोगी
(vi) एक अच्छा साथी ढूंढो
(vii) टेनिस/गोल्फ/ब्रिज साथी
(viii) उसके आपराधिक गतिविधियों में उसका सहयोगी


3. Now let us look at the uses of the word break. Match the word with its meanings below. Try to find at least three other ways in which to use the word.

English:
(i) The storm broke – this kind of weather ended
(ii) daybreak – the beginning of daylight
(iii) His voice is beginning to break – changing as he grows up
(iv) Her voice broke and she cried – could not speak; was too sad to speak
(v) The heat wave broke – it began or burst into activity
(vi) broke the bad news – gently told someone the bad news
(vii) break a strike – end it by making the workers submit

Three other ways to use the word ‘break’:

  1. Break a record – to surpass a previous achievement
  2. Break into laughter – to suddenly start laughing
  3. Break the law – to disobey rules or regulations

Hindi:
(i) तूफान टूट गया – इस तरह का मौसम समाप्त हो गया
(ii) सूर्योदय – दिन की शुरुआत
(iii) उसकी आवाज टूटने लगी है – उम्र के बढ़ने के साथ बदल रही है
(iv) उसकी आवाज टूटी और वह रो पड़ी – बोल नहीं पाई; बहुत दुखी थी
(v) लू टूट गई – यह शुरू हुई या सक्रिय हो गई
(vi) दु:खद खबर बताई – धीरे-धीरे किसी को बुरी खबर बताई
(vii) हड़ताल तोड़ना – इसे समाप्त करना ताकि श्रमिक आत्मसमर्पण कर दें

Scroll to Top